seek a separation. Unfortunately, this translation makes the text a mere repetition of the command of 7:10–11: don’t divorce. But the Greek word translated “separation” (lysis) is different from the words Paul used above for divorce; it means the loosing of a bond or a commitment. Hence, other scholars have suggested that Paul has in mind a betrothal, a promise to marry. And since the Greek word translated “wife” (gynē) can also mean “woman,” the sense would be, “Are you already committed to a woman?
Page 131